November 2nd, 2011

Импосибль.

Гость сына, пылкий юноша, пробующий себя в переводах Конрада, заносчиво спросил:

- Ну вот дайте мне отрывок, в принципе непереводимый?
- Извольте. Конструирую начало повести или рассказа. Переведите на английский, для английского читателя.

"Николай Николаевич, не дойдя до парадного, уронил булку хлеба на грязный поребрик и заплакал.
Читатель, разумеется, уже понял,  что дело происходит в Нижнем Новгороде".

Юноша задумался, и обещал отмылить мне, как переведёт. Четвёртый день - а почты всё нет. Я, впрочем, жду.