Crusoe (crusoe) wrote,
Crusoe
crusoe

Categories:

Аркадий Бухов.

Хороший автор просто не может подделаться под графомана. Выходит наоборот. Вот Бухов - пародирует неумелого начинающего писателя (рассказ "Начинающие"). И что же? Одно сравнение хлеще другого.


Хуже, если начинающий изыскан. Тогда он непременно ищет образные и красивые сравнения:

"Ариадна прошла мягкая и стальная, как падающая зебра в далекой Африке. У нее была крикливая, как агат, шея, длинные, похожие на норвежский рыбачий челн, ресницы, а все лицо ее, по своему одухотворению, напоминало карабин мексиканца".



Крикливая, как агат шея - шея жилистая и, наверное, длинная. Агат ярко полосчат.
Челн и ресницы натурально одной формы. Рыбачий челн обычно пузат, т.е. глаза велики, вытянуты; ресницы редки, как шпангоуты челна.
Лицо, одухотворённое подобно карабину - замечательно. Оборванный, дикий, смуглый, безжалостный мексиканец при карабине - тем более.

Итак, Ариадна - дама с длинной жилистой шеей; большими, несколько раскосыми глазами, длинными, но редкими ресницами; инакая, чуждая всем как зебра (опять же, тут увязка полосатости жилистой шеи с расцветкой зебры). Должно быть, нехороша собой от рождения - оттого и инакая. Возможно, смугла (мексиканец). Ариадна (и имя подобающее!) долго, со стальной непреклонностью держалась против чуждого ей мира, но теперь обмякла и рушится. Мир ловил ея и поймал, оборонительные сооружения стального Ариадниного характера пали. Должно быть, обмякла от любви. Должно быть, от любви несчастной. И лицо ея стало как карабин привычного к гражданским войнам мексиканца. Быть беде.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 19 comments