Crusoe (crusoe) wrote,
Crusoe
crusoe

О пчеловодстве.

Власти пожелали попользовать Прохорова как длинный дрын - чтобы деликатно, сторонясь, постучать по стволу российского государственного древа и, посюсюкав, "Пчёлка-пчёлка, дай мне мёду" - вызвать на политический воздух умеренную числом и поведением стайку - 7-8% - благонадёжных пчёл трудовых.

Но дрын оказался слишком увесист. Прохоров, безусловно, личность нечистая, но и среди таких есть яркие люди - а в нашем театре политических теней стать ярким нетрудно.

И вот, в нутре, в трухе напрочь сгнившего государственного древа что-то загудело и забарахталось - явно не пчёлы, скорее шершни, осы, трутни. Или ком белёсых, безглазых личинок, отроду не знавших дневного света.

Тогда дрын отбросили. А дупло судорожно зацементировали.

Осиные гнёзда зачастую травят ядом или выжигают - но если от дерева осталась одна кора, второй способ неприменим, а первый требует должных препаратов и времени.

Здесь кроются две аналогии.

Во-первых, знаменитая валуевская фраза: "Сверху блеск, снизу - гниль".

Во-вторых, замечательный кусочек из "Французской революции" Карлейля.

"Это... попытка наших... друзей порядка уничтожить темное пятно в подвластной им части мира, но мы видим, что они сделали его еще темнее и шире, чем оно было раньше! ... изобличайте, топчите,... и все же, смотрите, темное пятно не затаптывается; оно только становится, как мы сказали, темнее и шире. Глупцы, ведь это не темное пятно на поверхности, но бьющий из глубины источник!
Всмотритесь в него хорошенько: в нем просвечивает, как вода сквозь тонкий лед, царство мрачной преисподней, как оно просвечивает сквозь вашу тонкую оболочку ... порядочности и почтенности; не топчите его, не то оболочка разорвется, и тогда..."

Собственно, запись сделана лишь ради двух этих цитат.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments