Crusoe (crusoe) wrote,
Crusoe
crusoe

По ком звонит рында? она звонит по тебе!


С лёгкой руки А.Венедиктова несчастного блогера с рындой гнобят теперь по полной. Во как, Алексей Алексеевич, - хотели истину царям с улыбкой говорить, а вышел-то донос... Усердие не по разуму.

Аналогичный случай с просителем, впрочем, описан в классической литературе. Чарльз Диккенс, Оливер Твист.
...
     Настал вечер; мальчики  заняли  свои  места.  Надзиратель  в  поварском наряде поместился у котла; его нищие помощницы расположились за его  спиной. Каша была разлита по мискам. И длинная молитва была прочитана перед  скудной едой. Каша исчезла; мальчики перешептывались друг  с  другом  и  подмигивали Оливеру, а ближайшие соседи подталкивали его. Он был совсем ребенок, впал  в отчаяние от голода и стал безрассудным от горя.  Он  встал  из-за  стола  и, подойдя с миской и ложкой в руке к надзирателю, сказал, немножко  испуганный своей дерзостью:

     - Простите, сэр, я хочу еще.

     Надзиратель был дюжий, здоровый человек, однако  он  сильно  побледнел. Остолбенев  от  изумления,  он  смотрел  несколько  секунд   на   маленького мятежника, а затем, ища поддержки, прислонился к котлу. Помощницы онемели от удивления, мальчики - от страха.

     - Что такое?.. - слабым голосом произнес, наконец, надзиратель.

     - Простите, сэр, - повторил Оливер, - я хочу еще.

     Надзиратель ударил Оливера черпаком по голове, крепко  схватил  его  за руки и завопил, призывая бидла.

     Совет собрался на торжественное заседание, когда мистер Бамбл в великом волнении ворвался в комнату  и,  обращаясь  к  джентльмену,  восседавшему  в высоком кресле, сказал:

     - Мистер Лимкинс, прошу прощенья, сэр! Оливер Твист попросил еще каши!

     Произошло всеобщее смятение. Лица у всех исказились от ужаса.

     - Еще каши?! - переспросил мистер  Лимкинс.  -  Успокойтесь,  Бамбл,  и отвечайте мне вразумительно. Так ли я вас понял: он попросил еще, после того как съел полагающийся ему ужин?

     - Так оно и было, сэр, - ответил Бамбл.

     - Этот мальчик кончит жизнь на виселице, - сказал  джентльмен  в  белом жилете. - Я знаю: этот мальчик кончит жизнь на виселице.

     Никто  не  опровергал  пророчества  джентльмена.  Началось   оживленное обсуждение. Было предписано немедленно отправить Оливера в заточение;  а  на следующее утро к воротам было приклеено объявление, что любому, кто пожелает освободить приход от Оливера  Твиста,  предлагается  вознаграждение  в  пять фунтов. Иными словами, вознаграждение в пять  фунтов  и  Оливер  Твист  были предложены  любому  мужчине  или  женщине,  которые,   занимаясь   ремеслом, торговлей или чем-либо иным, нуждались в ученике.

     - Никогда и ни в чем, - сказал джентльмен в белом жилете,  постучав  на следующее утро в ворота и прочитав объявление, - я не был так уверен, как  в том, что этот мальчик кончит жизнь на виселице.
...
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments