?

Log in

Журнал Crusoe
20 most recent entries

Date:2022-08-04 15:00
Subject:
Event type:Sticky
Security:Public

Материалы доступны либо по ссылкам в сообщениях либо здесь - Книжная полка Crusoe.

"...кто умеет читать тот научается тому чего не знал дотоле а при писании не научаешься ничему пишешь то что дотоле и сам знал". У.Эко. Баудолино.

100 comments | post a comment



Date:2017-04-21 20:04
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Том 1; Том 2 - гл.3.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1, полностью.

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 2: Глава третья. Первое правительство королевы Анны. 1702, май.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома.


Read more...Collapse )

Оглавление тома 2 с указанием выложенных глав:

Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-04-16 13:19
Subject:Воистину воскресе!
Security:Public

"Каковы бы ни были преобразования догмата, Иисус останется в религии создателем чистого чувства; Нагорную проповедь ничто не превзойдет. Никакой переворот не уничтожит нашей связи с той великой интеллектуальной и моральной семьей, во главе которой сияет имя Иисуса."

7 comments | post a comment



Date:2017-04-13 22:10
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Том 1; Том 2 - гл.2.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1, полностью.

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 2: Глава вторая. Республика за плотинами. 1702, апрель.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома.


Read more...Collapse )

Оглавление тома 2 с указанием выложенных глав:

Read more...Collapse )

2 comments | post a comment



Date:2017-04-06 23:05
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Том 1; Том 2 - гл.1.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1, полностью.

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 2: Глава первая. День радости. Март 1702.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома.


Read more...Collapse )

Оглавление тома 2 с указанием выложенных глав:

Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-04-04 17:53
Subject:Непочтительное поминание.
Security:Public

Мы были, и есть пока поколение рубежа 70-80-х, так что к Евтушенко относились так же, как к Пугачёвой – с брезгливостью. Гражданский пафос его поэзии казался нам уже охранительством либо эпическим восторгом или скорбью по очевидным поводам; тот факт, что, будучи – на слуху - некоторым нонконформистом, он не сидел ни в лагере, ни в эмиграции, но даже выступал на страницах советской печати, и имел с того доход, значил для нас, что это, братец ты мой, стукачок: навроде священника при действующем приходе, или художника с полотнами на выставках: мало ли что у него там в студии. Фига в кармане у него в студии. Как выразился на одной из перебранок философ-марксист Лифшиц, критерий наш смахивал на максиму одного из деятелей Французской революции: «Всё ли ты сделал для того, чтобы тебя повесили вернувшиеся эмигранты?» Да, похоже. Мы, впрочем, любили философа-марксиста Лифшица, потому что он был неподражаемый тролль – хотя тогда слово это не приобрело сегодняшнего значения. Слова не было, а Лифшиц был-с, дорогой де Куртенэ, так-то.

Я, впрочем, начал уже вспоминать людей давно забытых; виноват, исправляюсь.

Но вот, однажды и вдруг, поэт Евтушенко сделался между нами почитаемым и цитируемым наряду (хотя, разумеется, совсем не так густо и к каждому слову) как «Швейк». Добился он этого, тиснув в печать поэму «Северная надбавка», получившую в обиходе название «Поэма о пиве». И покорил нас. Строки «Однажды в Белокаменной греша / Я у одной любительницы Рильке / Опустошил флакон «Мадам Роша» / И ничего, вполне пошло под кильки» остались со мной с тех пор и, думаю, до конца дней. Ну и прочие оттуда прелестные цветы красноречия.

Ему удалось пробить нас, твердокаменных, простым – и самым трудным в литературе – приёмом. Он поймал кураж. Не читатель поймал – он поймал. А если автор умудряется оформить свою искреннюю бесшабашность и безоглядность в должной художественной форме – он находит своего читателя. Собственно говоря, это необходимое условие любого успешного произведения. Кураж и художественная форма. Вот, поэту Евтушенко это удалось, и я тому свидетель.

Здесь надо бы подпустить какого-нибудь умствования, поскольку всё как-то слишком просто написано. Извольте. Я вижу в «Поэме о пиве» мост поэтической преемственности, проброшенный через время (так!), поскольку в строках великого предшественника Евтушенко «…ходят, размозолев от брожения, / и тихо барахтается в тине сердца / глупая вобла воображения» речь идёт именно о пиве: и пусть кто-либо попробует опровергнуть связь брожения и воблы с пивом. Не выйдет!

Итак, доброго пути, поэт. Всех нас отпоёт степь, но «Поэма о пиве» стала недурно пущена. Вы, говорят, покоряли стадионы, млевшие от публичного оглашения того, что Сталин – кака? Это не фокус; во-первых, на стадионы-то ходят заранее вооружившись намерением восхищаться; во-вторых, сталины приходят и уходят, а пиво пребудет вовеки; и то, что вы проняли нас, считавших поэта Евтушенко, скажу не обинуясь – говном; то, что разошлись на цитаты наряду со «Швейком» – это вы победили по самому гамбургскому счёту.

Покойтесь с миром.

10 comments | post a comment



Date:2017-03-30 14:58
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Том 1; Том 2 - предисловие.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1, полностью.

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 2: Предисловие.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома.


Read more...Collapse )

Оглавление тома 2 с указанием выложенных глав:

Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-03-27 23:56
Subject:О двух сектах.
Security:Public

Наблюдение за соседями - ближними и неближними - по даче даёт прочное основание для той теории, что давние оппоненты, академики Прянишников и Вильямс, сами того не ведая породили две секты садоводов: минеральщиков и натуральщиков (последних стоило бы назвать «навозниками», но так уже назван почтенный жук).

Тем самым, академики Вильямс и Прянишников могут претендовать на чин ересиархов всея дачныя Руси.

Натуральщики вдохновенно толкуют о мерзости и вреде минеральных удобрений. Они покупают за безумные деньги грузовики с навозом - и свежий, неперепревший навоз, сжигает им всю растительность; они после подстрижки газона валят траву кучами под кусты, получая дивный, плотный пласт, через который уже ничто не пройдёт к корням; какают ли они под посадки, как то говорят? Не видел; но верю. Алтарь же их компостная куча.

Натуральщика интересно застать в тот момент, когда он (поскольку нихеранеплодоносит) стыдливо вносит в почву минеральные удобрения, марая, так сказать, хоругвь. Если удаётся застать и поймать его в этот час позора, он стыдливо скажет, что подправляет тем баланс почвы - «Но почва - затем он взрывается проповедью - даст нам всё! Всё! Ничего не нужно кроме органики! Органика даст нам всё!» Здесь начинаешь осматриваться: нет ли среди его посадок тех кустиков, что даёт (помимо всего-всего прочего) Джа? Он всегда носит с собою некоторый прибор, которым тыкает повсюду, и, тыкнув, голосит: «Нитрат! Нитрат! Изыди!»

Визит на участок минеральщика приятнее, потому что там не так пахнет и нет риска вступить, поскольку адепты этого направления брезгливо собирают все органические отходы в чёрные пластиковые мешки и поздними сумерками сплавляют их на обочину проезжей дороги. У них много всяких разноцветных мешочков и баночек за многие тысячи рублей, из которых они подсыпают повсюду. По участкам их разбросаны белые шарики удобрений; они хрустят под ногами, от них дохнут птицы. Самыми благодарными потребителями этих минеральных добавок являются сорняки; Святая их Троица - Азот, Фосфор и Калий; идеал, конструкция райского сада - гидропонная оранжерея.

Но однажды, устав от вечных упований, те и другие приходят к, в общем-то, неизбежному. Они сжигают то, чему поклонялись; равняют образовавшуюся золу; раскатывают поверх рулонный газон; ставят фундаментальный мангал, и начинают жить - а под их ногами растёт трава.

6 comments | post a comment



Date:2017-03-18 14:21
Subject:Мужичок с ноготок.
Security:Public

Катался сегодня на треке, потом в парке. Остановился воды попить; тут подъезжает ко мне мужичок такой важный, лет 4-х, на самокатике.

- Здравствуйте, - говорит.
- Здравствуйте, - отвечаю.
- У меня вот новый звонок - и делает дз-дз-дз-дз.
- Отличный звонок! - восхищаюсь. - Голосистый!
- Давайте меняться. Звонок на ваш велосипед.
- Это можно, - говорю, - только вот до моего велосипеда ту уж извини, без обид, тебе дорасти надо. Мужик ты крепкий, это видно, а ноги коротковаты.

И тут он солидно так выдаёт:
- Вы дайте папе номер мобильника. И он вам даст. Как я вырасту - созвонитесь. И обменяемся.

Папа его с мамой и коляской с сестрёнкой или братишкой позади, ржут в голос. Подходят. Знакомимся.

- Телефоны давайте! - настаивает упорный в намерении молодой человек.

Достаём мобильники. Не понарошку - куда тут! дело серьёзное! - обмениваемся. Дотошный наш выгодоприобретатель ещё раз формулирует условия сделки:

- Когда вырасту, папа звонит дяде Серёже и мы обмениваемся! - И, завершив сделку, уезжает по дорожке, попрощавшись.

- Классный у вас сын! - восхищаюсь я.
- Строгий очень - отвечают его мама с папой. - Но мы держимся!

11 comments | post a comment



Date:2017-03-16 17:36
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Том 1 полностью.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

Том 1 выложен полностью. С 30 марта или около того приступаю к выкладыванию тома 2.


У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома.


Read more...Collapse )

Оглавление тома 2 с указанием выложенных глав:

Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-03-09 22:48
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Добавлена глава 32 тома 1.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

Добавлена г
лава тридцать вторая. "Великий союз. 1701-2".

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1. Предисловие, Главы 1-32.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома с указанием выложенных глав.


Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-03-08 21:09
Subject:О мудрости старцев.
Security:Public

«Уважайте старших! Брамины реки, уважайте старших!»
Р.Киплинг, «Могильщики»

Играли в карты у отставного начальника очистных сооружений. Хозяин, вернувшийся только что с горнолыжного катания в Болгарии, вёл речь о том, что горным лыжам все возрасты покорны - и наоборот.

- Там десятки - нет, сотни, - стариков под восемьдесят, в основном немцы: лыжи деревянные, прикид брезентовый, живот пивной, морды горят от глинтвейна, хайр седой, длинный, на ветру вьётся; под лыжами гнутся, на горку со скрипом влезают - и свистят вниз, безоглядно по чёрным трассам; а что им? Если и навернётся кто, так при таких годах гора не худший погост.

Отыграли пару сдач, осмысливая. Затем заговорил Т., бывший владелец типографии, теперь вольный хлебопашец в имении под Тверью.

- Вот также, но иначе, изобретательнее. Сосед мой, глубокий старец, приходит и спрашивает: «Т., говорит, Саня, а можно ли получить разрешение, чтобы меня тут же и похоронили? На моём участке?» - Не знаю, что и сказать - говорю, - не знаю. А что за странное намерение?  «Хочу, отвечает он, чтобы тут похоронили, и чтобы прямо посередь участка могилка была, и чтобы памятник гранитный стоял». Так зачем же, зачем? - допытываюсь я. «А чтобы эти суки, дети со внуками, участок мною ухоженный вжизнь продать не смогли!»

Мы крякнули, пытаясь вывести из всего сказанного некоторую максиму. Но тут объявили распасы; все отбросили сторонние мысли и изготовились к бою.

11 comments | post a comment



Date:2017-03-02 22:06
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Добавлена глава 31 тома 1.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

Добавлена г
лава тридцать первая. "Испанское наследство. 1698-1701".

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1. Предисловие, Главы 1-31.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома с указанием выложенных глав.


Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-03-02 00:11
Subject:Ко дню кошек.
Security:Public

Прежний сосед наш по даче, дядя Вова, был вдовец, отчасти психопат и прикладывался к стопочке.

И у него была вражда с бездомным палевым и ледащим котом. Вражда дошедшая до градуса истерической ненависти. Палевый бил птиц на участке дяди Вовы, разбрасывая по газону кровавые птичьи кишки и перья; орал ночами; увечил лапой кабачки на грядке; в особенности же дразнил хозяина, сидя на ветке над забором перед верандой и зыркая, а когда дядя Вова переходил в наступление - тикал, показав прежде подхвостье.

Тикал он прежде, чем Дядя Вова с камнем или иным снарядом подходил на дистанцию эффективного поражения.

- Было бы у меня ружьё - распространялся сосед, сидя у нас в саду (о чём бы ни шла речь, мысли его непременно обращались к неутолённой мести) - я бы его...

Грешен. Именно я подал ему идею о рогатке, указав, что некогда этот предмет ребячьей забавы был натуральным, убойным оружием негрских племён. Я же присоветовал ему и материал для, так сказать, упругого элемента. Более того. Поскольку дядя Вова, был вдовец, психопат, прикладывался к стопочке и руки у него были уже не те, я сам и изготовил для него рогатку. И даже присоветовал бить шариком подшипника.

Влепив в сторону кота, он - что ничуть не удивительно - попал в забор. Забор же был железным, из листа; так что грохот пошёл далеко окрест, а в листе образовалась изрядная вмятина. Уточню: то, что окрест пошёл грохот я предполагаю, потому что в тот день меня на даче не было. А вот вмятине очевидец, потому что мне показал её сам дядя Вова - когда я, при случае, полюбопытствовал об его успехах в стрельбе по коту из рогатки. Тогда он и подвёл меня к забору и показал вмятину.

- Видишь - сказал он - а я ведь мог бы убить его. Если бы попал. Теперь я его прикармливаю и хочу приручить.

Действительно, внизу забора стояло блюдце с молоком и кусок подвядшей варёной колбасы на клоке полиэтиленового пакета.

- Пока не идёт, но я его приручу, и он будет жить у меня - заключил сосед.

К сожалению, я не знаю конца этой истории. Вскоре пришла осень, дачный сезон закончился. Весной и летом, я, занятый делами, наезжал на дачу урывками, поспешно; а потом как-то и вдруг выяснилось, что дядя Вова куда-то съехал и дача пустует. Пустует и по сей день, даже и не продана.

Но всё же у меня есть толика надежды на хороший конец. Дело в том, что одновременно пропал из виду и палевый кот, так что я не исключаю, что дядя Вова приручил кота - или наоборот - и что они проживают теперь где-то вместе, вдвоём, душа, как говорится, в душу; ибо всему свое время, и время всякой вещи под небом.

27 comments | post a comment



Date:2017-02-27 22:52
Subject:Пути и открытия.
Security:Public

Тем, кто как я, поклонник и частый гость Карловых Вар, сообщаю свежайшие оттуда новости  трёхдневной давности.

1. Главное: на Лазнях №1 висит табличка, что открытие после ремонта и реставрации состоится весной 2017 года! Это прорыв.

2. Ресторация "Малый Версаль" отремонтирована и работает. Кухня по-прежнему хорошая, цены умеренные.

3. Городской театр (он открылся год назад, но посетил я его только сейчас) замечательно отремонтирован, выглядит одновременно и новым, и вполне себе историческим местом. Очень хорошо.

4.  В перспективе маячит и открытие музея. С виду он вполне готов, доделывают ступеньки при входе. Надеемся и верим.

5. В Карловарском бигбенде - весьма неплохом! - отмечен альт-саксофон таких размеров, что это, должно быть, недоношеный или недокормленный во младенчестве бас-сакс. Увы, при нём человек, неспособный раздуть эту махину, так что выходит конфузно. Упражняй лёгкие, художник музыкального искусства!

6. Водица приобрела противнейший против прежнего вкус - значит, стала целебнее.

7. Полным-полно китайцев.


IMG_1645

Фотки немного...Collapse )

post a comment



Date:2017-02-26 00:39
Subject:О линейной тактике.
Security:Public

Они весьма успешно ответили на наш залп. Я могу о том судить, так как люди справа и слева от меня упали мёртвыми, и, падая, чуть не повалили меня, так что я едва удержался, чтобы не оказаться на земле среди мёртвых. Затем я сказал второй шеренге: «Идите, ребятки, заполняйте фронт». Что они и сделали. Тогда я сказал им: «Не бойтесь, нам лучше повезёт при следующем броске». Но не успел я договорить, как человека справа от меня застрелили в голову, а стоявшему за мной попало в пах, а я остался цел - один Бог знает, почему. Солдата из задних рядов позвали во фронт, но бедного парня охватила паника, страх, что ему уготована та же судьба, как и тем. Он попытался заступить за меня, чтобы как-то прикрыться, но я завёл руку за спину, вытащил его вперёд, и сказал, что не стану ему никакой защитой: он сам видел, как застрелил парня, стоявшего позади меня. Я совладал с ним этим строгим убеждением, и он уже ничуть не страшился, но выступил вперёд, с храбростью льва. Затем мы приняли великое множество залпов, и, помню, при одном из них, ранило моего капитана, задело человека, стоявшего слева от меня, а тех, что стояли справа - выкосило почти начисто, так что в строю остались лишь парень, кто прежде боялся, да я - мы вдвоём. И я сказал ему: «Видишь, товарищ, нет ничего полезнее доброй отваги». Так мы и перестраивали наш строй, как велит регулярство, а когда восстанавливали порядок - стреляли по ним с отличным результатом.

The life and adventures of Matthew Bishop of Deddington in Oxfordshire: containing an account of several actions by sea, battles and seiges by land, in which he was present from 1701 to 1711, interspersed with many curious incidents, entertaining conversations and judicious reflections. Изд. 1744.

10 comments | post a comment



Date:2017-02-24 23:02
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Добавлена глава 30 тома 1.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

Добавлена
Глава  тридцатая. "Мальборо в политике. 1698-1700".

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1. Предисловие, Главы 1-30.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома с указанием выложенных глав.


Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-02-16 00:09
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Добавлена глава 29 тома 1.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

Добавлена
Глава двадцать девятая. "Мир и согласие. 1696 – 98".

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1. Предисловие, Главы 1-29.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома с указанием выложенных глав.


Read more...Collapse )

post a comment



Date:2017-02-12 20:32
Subject:Удивительное-рядом.
Security:Public

Сегодня делал 50 классическим ходом, и в первый раз в моей жизни было так, что посреди пробега стал падать ощутимый снежок, но скольжение ничуть не ухудшилось! При свежевыпадающем снеге! Никогда такого не было. Тепяюсь в догадках. Что-то изменилось в мироздании?

15 comments | post a comment



Date:2017-02-09 00:07
Subject:У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время». Добавлена глава 28 тома 1.
Security:Public

У.С.Черчилль, «Мальборо: его жизнь и время».

Добавлена г
лава двадцать восьмая. "Скупость и обаяние".

У.Черчилль, "Мальборо: его жизнь и время". Том 1. Предисловие, Главы 1-28.

Подробности об этой книге, переводе, порядке выкладки.

Оглавление первого тома с указанием выложенных глав.


Read more...Collapse )

2 comments | post a comment


browse
my journal